Original Pronúncia Tradução Awan d’wash-maya ABVUM DE BAXIMAIA Pai nosso que está no céu nith-qa-dash shmakh NETI KADA XIMAR Santificado seja o Teu nome teh-teh mal-ku-thakh TEITEI MALKUTAR venha teu reino neh-weh tzew-ya-nakh NERRUEI TIVIANA seja feita Tua vontade ay-ka-na d’wa-shma-ya ap b’ar-aa RAIKANA DEBAXIMAIA OFI BAJAR assim no céu também na terra haw-lan lakh-ma d’sun-qa-nan yaw-ma-na RAVILAN LARMAD SUNKANAN YOMAN dá-nos o pão que necessitamos neste dia w’ash-wuq lan khau-bayn WAXIBOKLAN RAUBEIN e perdoa-nos nossas dívidas ay-ka-na d’ap akh-nan AIKANA DAFI RAINA assim como nós shwa-qan l’kha-ya-wayn SHUA RILA RAIBEN perdoamos aos nossos devedores w’la ta-lan l’nes-yu-na WELLA TAJILAN LINI SIUNA e não nos conduza ao julgamento e-la pa-tzan min bi-sha ELLA PATZAN MIN BISHA mas livra-nos do mal me-tol d’di-lakh hi mal-ku-tha LETOU DELAJEM MALKUTA porque Teu é o reino w’khay-la w’tesh-bukh-ta UA RAILA UATEXIBUKITA e o poder e a glória l’al-am al-min Am-een LARALAN ALMIN AMÉM para sempre eternamente Amém

O Papa Bento XVI orienta: “Na arte da celebração, ocupa lugar de destaque o canto litúrgico. [...] Enquanto elemento litúrgico, o canto deve integrar-se na forma própria da celebração, … desejo – como foi pedido pelos padres sinodais – que se valorize adequadamente o canto gregoriano, como canto próprio da liturgia romana” (Sacramentum Caritatis, 42).
domingo, 14 de agosto de 2016
Pai Nosso em Aramaico (como JESUS recitava)
Assinar:
Postagens (Atom)