LETRA:
Alma Redemptóris Mater
Mãe amorosa do Redentor,
quæ pérvia cæli porta manes
que continuais a ser porta do céu,
et stella maris
e estrela do mar,
succúrre cadénti,
ajude seus povos que caíram
Súrgere qui curat, pópulo
ainda se esforçam para subir novamente,
tu quæ genuísti,
Tu que gerastes,
Natúra miránte,
para a maravilha da natureza
tuum sanctum Genitórem
vosso Santo Criador,
Virgo prius ac postérius
Virgem antes e depois
Gabriélis ab ore Sumens illud Ave
da saudação da boca de Gabriel,
peccatórum miserére.
tende misericórdia dos pecadores.
O Papa Bento XVI orienta: “Na arte da celebração, ocupa lugar de destaque o canto litúrgico. [...] Enquanto elemento litúrgico, o canto deve integrar-se na forma própria da celebração, … desejo – como foi pedido pelos padres sinodais – que se valorize adequadamente o canto gregoriano, como canto próprio da liturgia romana” (Sacramentum Caritatis, 42).
domingo, 12 de abril de 2020
LUX OPTATA CLARUIT !!!
Lux optata claruit é um canto popular medieval catalão/francês do século XIII e que possui uma mensagem pela conversão dos judeus da região. Apreciem!
Canto do Llibre Vermell de Montserrat
Vídeo feito por: Dennim Cancino
Música por: New London Consort
Letra: LUX OPTATA CLARUIT / gaude Syon filia !
Virga que iam aruit / virga succi nescia,
virga Jesse floruit / juxta vaticinia, / cum gloria. //
Gignitur / nascitur / Christus, sicut voluit / divina clemantia.
Hoc in hoc / hoc in hoc / hoc in hoc sollempnio / concinat hec concio.
Nascendi primordia / subiit humanitas;
induit servilia / suprema regalitas
lactat patrem filia / quem parit virginitas, / cum gloria. //
Angitur / frangitur / hostilis protervia / et ejus potentia.
Hoc in hoc / hoc in hoc / hoc in hoc sollempnio / concinat hec concio.
Quicquid fuit mysticum / Testamento veteri
quicquid esset typicum / Moyses et ceteri,
fructum per Daviticum / decet patefieri, / cum gloria. //
Judea, / gens rea / Regem crede celicum, / per quem sumus liberi
Hoc in hoc / hoc in hoc / hoc in hoc sollempnio / concinat hec concio.
Gens digna supplicio, / Danielem legitis;
quod deficit unctio / pridem intellegitis;
Missum celi solio / messyan non creditis, / cum gloria. //
oritur / moritur / per mundi remedio / per mundi remedio
Hoc in hoc / hoc in hoc / hoc in hoc sollempnio / concinat hec concio.
VIRGA JESSE FLORUIT !!!
From Ensemble Organum's 1993 release entitled 'Graduel d'Aliénor de Bretagne' (Plain-chant et polyphonies des XIIIe & XIVe siècles).
Recording site: Grand Réfectoire de L'Abbaye de Fontevraud.
LETRA:
Virga Iesse floruit
A haste de Jesse floresceu
de qua nasci voluit
da qual Ele quis nascer
sicut sibi platuit
assim como havia sido predito
Dominus factus homo
O Senhor se tornou homem
propter mundi facinus.
pelo pecado do mundo
Hodie Christus natus est.
Hoje o Cristo nasceu.
Nobis natum generat
Entre nós Ele foi gerado
que virum non noverat
sem que homem algum tivesse sido conhecido
sicut ante dixerat
como havia sido dito
Gabriel ex Maria
por Gabriel a Maria
natus est Emmanuel.
nascido está o Emanuel
Hodie Christus natus est.
Hoje o Cristo nasceu.
Virgo mater gentium
Virgem mãe das pessoas
que salute omnium
que salvou a todos
perperisti filium
por meio do teu Filho
Domina fac ut nostra
Senhora, fazei que nossos
deleantur crimina.
crimes sejam apagados
Hodie Christus natus est.
Hoje o Cristo nasceu.
Virgo salutifera ´
Virgem salvadora
dele nostra crimina
apagai nossos pecados
pietatis ubera petimus
de teu seio a piedade pedimos
quibus Deum te lactasse credimus.
no Deus que tu amamentastes acreditamos.
Hodie Xpiste natus est.
Hoje o Cristo nasceu.
Quis audivit talia
Quem ouviu estas
tanta mirabilia
tantas maravilhas
care hec leticia contio
se encham de alegria
chorus iste benedicat Domino.
e os coros bendigam o Senhor
In hoc natalitio
Neste Natal
psallat nostra contio
entoemos nossas orações
tanto benefitio congruas
tantos benefícios reconheçamos
chorus iste reddas Deo gratias.
que os coros rendam Graças a Deus.
Hodie Christus natus est.
Hoje o Cristo nasceu.
INVIOLATA !!
Já nos preparando para a festividade do Imaculado Coração de Maria, aqui vai um belíssimo canto gregoriano mariano. Inviolata.
http://oasis-dejesussacerdote.blogspo...
Cantos Gregorianos de las hermanas del Monasterio de la Inmaculada, Oasis de Jesús Sacerdote en Argentona, Barcelona. (España)
Telf: 93 791 92 35
Canto Gregoriano - Inviolata (Motete mariano).
Monasterio de la Inmaculada. Oasis de Jesús Sacerdote. Barcelona, España.
INVIOLATA, integra, et casta es Maria,
quae es effecta fulgida caeli porta
O Mater alma Christi carissima,
suscipe pia laudum praeconia.
Te nunc flagitant devota corda et ora,
nostra ut pura pectora sint et corpora.
Tu per precata dulcisona,
nobis concedas veniam per saecula.
O benigna! O Regina! O Maria,
quae sola inviolata permansisti.
PARADISI PORTAE !!!
O salmo 44 era originalmente a canção de casamento de um rei israelita. A tradição judaica e cristã tem entendida como a evocação do casamento do Rei Messias, com o seu povo, com a Igreja. A liturgia de bom grado toma emprestado para celebrar a Virgem Maria, Filha do Pai, Mãe do Filho e Noiva do Espírito, introduzida na maior intimidade de Deus: é dele que são atraídos, em particular, o introit Vultum tuum e o gradual Audi filia. O tom de salmo desta peça é um modo arcaico de RE.
Letra:
Paradisi portae per te nobis apertae sunt,
Através de você, Maria, os portões do céu foram abertos para nós:
quae hodie gloriosa cum angelis triumphas
Você triunfa hoje, compartilhando a glória dos anjos.
Eructavit cor meum verbum bonum :
Do meu coração brotou uma bela palavra:
dico ego opera mea Regi.
direi ao rei meu poema.
Astitit Regina a dextris tuis in vestitu deaurato,
A Rainha está à sua direita, toda vestida de ouro
circumdata varietate.
quão variadas são as suas vestes!
Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam,
Ouça minha filha e olhe! Incline sua orelha!
et obliviscere populum tuum et domum patris tui.
Esqueça o seu povo e a casa do seu pai.
Et concupiscet Rex decorem tuum,
O rei deseja sua beleza;
quoniam ipse est Dominus
é Ele, seu Senhor e seu Deus
Deus tuus, et adorabunt eum.
todos o adoram.
Et filiae Tyri in muneribus, vultum tuum
As garotas de Tiro trazem presentes
deprecabuntur omnes divites plebis.
os notáveis do povo zombam de seu rosto.
Omnis gloria eius filiae Regis ab intus,
Toda a glória da filha do rei está dentro:
in fimbriis aureis circumdata varietatibus.
seu adorno é cheio de fios de ouro.
Adducentur Regi virgines post eam :
Nós introduzimos virgens depois dele na presença do Rei:
Proximae eius afferentur tibi.
aqui está a procissão de seus seguidores.
Afferentur in laetitia et exultatione :
Eles são introduzidos na alegria e nos transportes da alegria,
adducentur in templus Regis.
eles são conduzidos ao palácio do rei.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo
Sicut erat in principio et nunc et semper,
Como era no princípio agora e sempre
et in saecula saeculorum.
Pelo século dos séculos
Amen.
Amém
FLOS CARMELI !!!
Flos Carmeli (do latim, "Flor do Carmelo") é um hino mariano católico e oração em honra de Nossa Senhora do Monte Carmelo.
No rito carmelita , este hino foi a seqüência para a Festa de São Simão Stock (c 1165 -. 1265) e, desde 1663, para a Festa de Nossa Senhora do Carmo, em 16 de julho. Diz-se ter sido escrito pelo próprio São Simão Stock; a oração é tirada das duas primeiras estrofes do hino.
AVE MARIS STELLA !!!
Belíssimo Hino dedicado à Virgem Maria.
Composição: São Bernardo de Claraval (1090-1153)
Cantado por: The Daughters of Mary
Produção do vídeo: Artur Castro, Mateus Tiburcio, Alessandra Lopes
Assinar:
Postagens (Atom)