segunda-feira, 23 de dezembro de 2013

AGNI PARTHENE - Ó Virgem Pura !!! (Hino Bizantino em Honra a Nossa Senhora)


Αγνή Παρθένε é um hino não litúrgico composto no século XIX por São Nektários de Egina, para o Theotokarion (Livro de Hinos da Theotokos).



Texto Original em Grego

Αγνή Παρθένε Δέσποινα, Άχραντε Θεοτόκε,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Παρθένε Μήτηρ Άνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε.

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Υψηλοτέρα Ουρανών,
ακτίνων λαμπροτέρα

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαρά παρθενικών χορών, αγγέλων υπερτέρα,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
  
Εκλαμπροτέρα ουρανών φωτός καθαροτέρα,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Των Ουρανίων στρατιών πασών αγιωτέρα

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Μαρία Αειπάρθενε κόσμου παντός Κυρία

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Άχραντε Νύμφη Πάναγνε Δέσποινα Παναγία,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Μαρία Νύμφη Άνασσα,
χαράς ημών αιτία.

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Κορή σεμνή Βασίλισσα,
Μήτηρ υπεραγία,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Τιμιώτερα Χερουβείμ υπερενδοξοτέρα

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Των ασωμάτων Σεραφείμ των Θρόνων υπερτέρα,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε το άσμα Χερουβείμ χαίρε ύμνος Αγγέλων

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε ωδή των Σεραφείμ
Χαρά των Αρχαγγέλων

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε ειρήνη και
χαρά λιμήν της σωτηρίας

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Παστάς του Λόγου ιερά άνθος της αφθαρσίας

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε Παράδεισε τρυφής,
ζωής τε αιωνίας,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε το ξύλον της ζωής,
πηγή αθανασίας,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Σε ικετεύω Δέσποινα,
Σε, νυν, επικαλούμαι,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Σε δυσωπώ Παντάνασσα,
Σην χάριν εξαιτούμαι.

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Κορή σεμνή και άσπιλε, Δεσποίνα Παναγία

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Θερμώς επικαλούμαι Σε,
Ναέ ηγιασμένε,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Αντιλαβού μου, ρύσαι με, από τού πολεμίου,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Και κλήρονομον δείξον με, ζωής της αιωνίου,

Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Transliteração em Grego

Agní Parthéne Déspina, Áhrante Theotóke,

Hére Nímfi Anímfefte

Parthéne Mítir Ánassa, Panéndrosé te póke.

Hére Nímfi Anímfefte

Ipsilotéra Uranón,
aktínon lamprotéra

Hére Nímfi Anímfefte

Hará parthenikón horón, angélon ipertéra,

Hére Nímfi Anímfefte.
  
Eklamprotéra uranón
fotós katharotéra,

Hére Nímfi Anímfefte

Tón Uraníon stratión
pasón agiotéra

Hére Nímfi Anímfefte

María Aiparthéne kósmu pantós Kiría

Hére Nímfi Anímfefte

Áhrante Nímfi Pánagne Déspina Panagía,

Hére Nímfi Anímfefte

María Nímfi Ánassa,
harás imón etía.

Hére Nímfi Anímfefte

Korí semní Vasílissa,
Mítir iperagía,

Hére Nímfi Anímfefte

Timiótera Heruvím iperendoxotéra

Hére Nímfi Anímfefte

Tón asomáton Serafím tón Thrónon ipertéra,

Hére Nímfi Anímfefte

Hére to ásma Heruvím
hére ímnos angélon

Hére Nímfi Anímfefte

Hére odí tón Serafím
Hará tón Arhangélon

Hére Nímfi Anímfefte

Hére iríni ke
hará limín tis sotirías

 Hére Nímfi Anímfefte

Pastás tu Lógu ierá ánthos
tis aftharsías

Hére Nímfi Anímfefte

Hére Parádise trifís,
zoís te eonías,

Hére Nímfi Anímfefte

Hére to xílon tis zoís,
pigí athanasías,

Hére Nímfi Anímfefte

Se iketévo Despina,
Se, nin, epikalúme,

Hére Nímfi Anímfefte

Se disopó Pantánassa,
Sin hárin exetúme.

Hére Nímfi Anímfefte

Korí semní ke áspile,
Despína Panagía

Hére Nímfi Anímfefte

Thermós epikalúme Se,
Naé igiasméne,

Hére Nímfi Anímfefte

Antilavú mu, ríse me,
apó tú polemíu,

Hére Nímfi Anímfefte

Ke klíronomon díxon me,
zoís tis eoníu,

Hére Nímfi Anímfefte.
Tradução - Português

Ó Virgem Pura e Rainha, Imaculada, Theotokos!

Ave, Esposa Inesposada!

Mãe Virgem e Rainha,
Manto Orvalhado cobre-nos!

Ave, Esposa Inesposada!

Ó Altíssima, mais que os céus, ó Luminosa, mais que o sol!

Ave, Esposa Inesposada!

Ó deleite dos santos virginais, maior que os celestiais!

Ave, Esposa Inesposada!
  
Ó luz dos céus mais brilhante, mais pura e radiante!

Ave, Esposa Inesposada!

Ó mais Santa e angelical,
Ó Santíssimo altar celestial!

Ave, Esposa Inesposada!

Maria Sempre Virgem, Senhora da Criação!

Ave, Esposa Inesposada!

Ó Imaculada Esposa Virgem, ó Puríssima Nossa Senhora!

Ave, Esposa Inesposada!

Maria, Esposa e Rainha,
fonte da nossa alegria!

Ave, Esposa Inesposada!

Venerável Virgem Donzela, Santíssima Mãe e Rainha!

Ave, Esposa Inesposada!

Mais venerável que os Querubins, mais gloriosa que os Sereafins!

Ave, Esposa Inesposada!

És mais alta em plena glória, que toda a hoste incorpórea!

Ave, Esposa Inesposada!

Ave hino dos arcanjos,
Ave música dos anjos!

Ave, Esposa Inesposada!

Ave, canto dos Querubins,
Ave canto dos Serafins!

Ave, Esposa Inesposada!

Ave, paz e alegria, alegrai-vos, Ave, porto da salvação!

Ave, Esposa Inesposada!

Do Verbo santo, quarto nupcial; Flor, fragrância da Incorrupção

Ave, Esposa Inesposada!

Ave, deleite do Paraíso,
Ave, Vida Imortal!

Ave, Esposa Inesposada!

Ave, Árvore da Vida,
e Fonte da Imortalidade!

Ave, Esposa Inesposada!

Imploro-te, ó Rainha, eu te suplico!

Ave, Esposa Inesposada!

Peço-te ó Rainha da Criação, imploro tua benção!

Ave, Esposa Inesposada!

Ó Virgem Pura Venerável,
Ó Santíssima Senhora

Ave, Esposa Inesposada!

Com fervor eu te suplico,
Ó Templo Sagrado!

Ave, Esposa Inesposada!

Percebe-me, ajudai-me,
livra-me do inimigo!

Ave, Esposa Inesposada!

Intercede por mim para que eu tenha a Vida Eterna!

Ave, Esposa Inesposada!


Um comentário: